Форум Русского Эквадора  
Ссылки об Эквадоре. Главная страница сайта
Форум Русского Эквадора  
 
   

Вернуться   Форум Русского Эквадора > Эквадор > Иммиграция

Иммиграция Информация об иммиграции в Эквадор.

Ответ
 
Опции темы
Старый 27.11.2012, 23:13   #41
Форумный житель
 
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 540
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 182 раз(-а) в 137 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от El Abram Посмотреть сообщение
а перевод заверен только нотариально.
Разумеется, перевод был нотариально заверен не в вашей родной стране, а в Эквадоре у эквадорского нотариуса?
leon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2012, 01:39   #42
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,778
Благодарностей от вас: 429
Вас поблагодарили 166 раз(-а) в 151 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от leon Посмотреть сообщение
Разумеется, перевод был нотариально заверен не в вашей родной стране, а в Эквадоре у эквадорского нотариуса?
leon, вы обычно убедительны в юридических (и фармологических) вопросах.
А можно попросить вас дать на испанском (с названием закона) вашу цитату:
"статьей 24 "Закона о модернизации государства", государственные органы страны в общем случае принимают в качестве действительных только переводы, заверенные (1) эквадорским нотариусом, (2) консулом Эквадора или (3) эквадорским судьей по гражданским делам. И когда государственным органом требуется нотариально заверенный перевод (как в случае с дипломом о высшем образовании для процедуры его признания), то имеется в виду заверение, предусмотренное данной статьей закона"

Чтоб распечатать и Э-чиновникам предъявлять

Добавлено через 1 час 54 минуты
Может кому пригодится - в Мск:
Апостили
на Дипломы
http://www.educom.ru/ru/works/contro...uty_apostille/
http://www.educom.ru/ru/works/control_apostil/

на свидетельства ЗАГС:
http://www5.gosuslugi.ru/ru/card/ind...rid=228&tid=36
http://www5.gosuslugi.ru/ru/publrec/...4=85687&tid=36

Последний раз редактировалось Первоклассник; 28.11.2012 в 01:39 Причина: Добавлено сообщение
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2012, 07:18   #43
Старожил
 
Аватар для El Abram
 
Регистрация: 02.10.2012
Адрес: Montañita Ecuador
Сообщений: 815
Благодарностей от вас: 51
Вас поблагодарили 58 раз(-а) в 52 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от leon Посмотреть сообщение
Разумеется, перевод был нотариально заверен не в вашей родной стране, а в Эквадоре у эквадорского нотариуса?
Нет, на родинке.
__________________
Tenemos lo que tenemos...
El Abram вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2012, 07:33   #44
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от leon Посмотреть сообщение
Разумеется, перевод был нотариально заверен не в вашей родной стране, а в Эквадоре у эквадорского нотариуса?
Цитата:
Сообщение от El Abram Посмотреть сообщение
Нет, на родинке.
Так российские документы переведенные в России и заверенные российским нотариусом нужно обязательно или апостилировать, или заверять в эквадорском посольстве в Москве.

Если апостиль стоит на самом документе, то можно перевести в Эквадоре и нотаризировать тут же у эквадорского нотариуса. Переводчик может быть любой, даже не серцефицированный (это вполне проходило до сих пор).
osha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2012, 10:29   #45
Старожил
 
Аватар для El Abram
 
Регистрация: 02.10.2012
Адрес: Montañita Ecuador
Сообщений: 815
Благодарностей от вас: 51
Вас поблагодарили 58 раз(-а) в 52 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от osha Посмотреть сообщение
Так российские документы переведенные в России и заверенные российским нотариусом нужно обязательно или апостилировать, или заверять в эквадорском посольстве в Москве.

Если апостиль стоит на самом документе, то можно перевести в Эквадоре и нотаризировать тут же у эквадорского нотариуса. Переводчик может быть любой, даже не серцефицированный (это вполне проходило до сих пор).
Это так. Но не проще ли человеку, собирающемуся в Эквадор и плохо знающему ( или не знающему) испанский, подготовить все документы должным образом дома? Таким образом можно избежать лишних затрат на посредников и переводчиков.
__________________
Tenemos lo que tenemos...
El Abram вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2012, 11:10   #46
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от El Abram Посмотреть сообщение
Но не проще ли человеку, собирающемуся в Эквадор и плохо знающему ( или не знающему) испанский, подготовить все документы должным образом дома?
Да, поэтому, нужно сделать с переводами это:

Цитата:
Сообщение от osha Посмотреть сообщение
Так российские документы переведенные в России и заверенные российским нотариусом нужно обязательно или апостилировать, или заверять в эквадорском посольстве в Москве.
Я про переводы, если что. У нас проходили как документы без апостиля, но с переводом заверенным в посольстве (Эквадора в Москве), так и документы без апостиля, с переводом заверенным российским нотариусом и апостилированным. В этом случае, ни переводить, ни заверять в Эквадоре ничего не нужно.
osha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2012, 15:03   #47
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,778
Благодарностей от вас: 429
Вас поблагодарили 166 раз(-а) в 151 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от osha Посмотреть сообщение
У нас проходили как документы без апостиля
То есть можно не апостолировать оригинал (на русском)?
у меня сомнения - так как ап-ль это проверка подлинности документа (русского):

http://www.educom.ru/ru/works/contro..._of_documents/

Последовательность процедуры подтверждения документов государственного образца об образовании, об ученых степенях и ученых званиях
...
Проверка сведений в федеральном реестре документов государственного образца
Направление запроса в образовательное учреждение, организацию
Получение ответа на запрос (примерная форма ответа)
Принятие решения о подтверждение подлинности документа или отказе в подтверждении
Регистрация факта подтверждения в федеральной базе и получение номера апостиля
Техническое оформление апостиля
Документ с проставленным на нем апостилем выдается (направляется) заявителю

А при ап-ле перевода проверяется только подлинность нотариуса, консул тоже вряд-ли по ВУЗам ездит
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2012, 16:03   #48
Форумный житель
 
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 540
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 182 раз(-а) в 137 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
дать на испанском (с названием закона) вашу цитату: "статьей 24 "Закона о модернизации государства"
Текст закона: http://www.cortenacional.gob.ec/cn/w...ion_estado.pdf. А перевод ваш не приняли (и не могли принять, если требовался заверенный перевод, по крайней мере, в государственных учреждениях) как раз в соотвествии с этим законом.
leon вне форума   Ответить с цитированием
Этот участник сказал: "leon, cпасибо за сообщение!"
Старый 28.11.2012, 16:42   #49
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
То есть можно не апостолировать оригинал (на русском)?
у меня сомнения - так как ап-ль это проверка подлинности документа (русского):

http://www.educom.ru/ru/works/contro..._of_documents/

А при ап-ле перевода проверяется только подлинность нотариуса, консул тоже вряд-ли по ВУЗам ездит
Возможно, они (эквадорцы) не особо понимают, что значит апостиль на переводе, но у меня и у мужа приняли дипломы именно так: не апостилированный оригинал и апостилированный перевод. Может быть и спохватятся когда-нибудь, а может быть их и так устраивает.
osha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2012, 19:07   #50
Старожил
 
Аватар для El Abram
 
Регистрация: 02.10.2012
Адрес: Montañita Ecuador
Сообщений: 815
Благодарностей от вас: 51
Вас поблагодарили 58 раз(-а) в 52 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от osha Посмотреть сообщение
Возможно, они (эквадорцы) не особо понимают,
Вот! Именно это я и хотел сказать! И по этому, моё мнение - лучше всё же перестраховаться. Знаете поговорку " Лишнее колесо в машине не помеха", ну, или типа того....
__________________
Tenemos lo que tenemos...
El Abram вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2012, 00:15   #51
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,778
Благодарностей от вас: 429
Вас поблагодарили 166 раз(-а) в 151 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от osha Посмотреть сообщение
Возможно, они (эквадорцы) не особо понимают, что значит апостиль на переводе, но у меня и у мужа приняли дипломы именно так: не апостилированный оригинал и апостилированный перевод. Может быть и спохватятся когда-нибудь, а может быть их и так устраивает.
то есть в переходе метро покупаю фотошоп-диплом Ужопинского историко-кондитерского инстиута (1000 руб), перевожу с нотариусом (500р), ап-ую = заверяю легальность нотариуса и его переводчика (по честному 1500р)
за 100дл я стал профессионалом
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2012, 00:37   #52
Свой человек
 
Аватар для ilvar
 
Регистрация: 12.12.2007
Сообщений: 1,371
Благодарностей от вас: 63
Вас поблагодарили 223 раз(-а) в 192 сообщении(-ях)
Отправить сообщение для ilvar с помощью ICQ Отправить сообщение для ilvar с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
то есть в переходе метро покупаю фотошоп-диплом Ужопинского историко-кондитерского инстиута (1000 руб), перевожу с нотариусом (500р), ап-ую = заверяю легальность нотариуса и его переводчика (по честному 1500р)
за 100дл я стал профессионалом
Вообще - именно так. Только если Вы где-то попытаетесь этот диплом применить - пойдет запрос в Ужопинск.

А если документ распечатан на принтере или иным образом вызывает сомнения в подлинности - нотариус заверять такой документ не будет.
ilvar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2012, 08:36   #53
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от ilvar Посмотреть сообщение
А если документ распечатан на принтере или иным образом вызывает сомнения в подлинности - нотариус заверять такой документ не будет.
Кстати, да. Мне отказались нотаризировать вкладыш в инжинерный диплом, потому, что одна цифра, расположенная в году выпуска оказалась перебита. Я всю жизнь жила и этого не замечала. В посольстве Эквадора мне сделали и заверили перевод без проблем, а когда, спустя годы, решила сделать еще и апостилированный перевод, ничего не получилось. Для меня был шок, если честно. Захотелось убить секретаршу, которая это сделала.

Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
то есть в переходе метро покупаю фотошоп-диплом Ужопинского историко-кондитерского инстиута (1000 руб), перевожу с нотариусом (500р), ап-ую = заверяю легальность нотариуса и его переводчика (по честному 1500р) за 100дл я стал профессионалом
Вообще, апостиль легализует документ, а в переводе диплома подшита копия самого диплома, перевод, сделанный официальным переводчиком и его подпись заверена государственным нотариусом. Апостиль не ставит нотариус, а ставит специальное гос. учреждение, которое гарантирует легальность документа. Апостиль на переоводе стоИт на чистой странице и не специфицирует, что это только легализация подписи нотариуса. Я, кстати, совсем не уверена, что по поводу подлинности диплома не делался запрос в министертво прежде, чем этот апостиль поставили.
osha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2012, 09:22   #54
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,778
Благодарностей от вас: 429
Вас поблагодарили 166 раз(-а) в 151 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от osha Посмотреть сообщение
ставит специальное гос. учреждение
специализирующееся на... согласно ведомству - или на дипломах или на переводчиках/нотариусах.
Единого нет.
Сегодня заказал ап. на свидетельсва в одном месте - Архивно-информационный отдел (объединенный архив ЗАГС),
завтра поеду по диплому совсем в другое - в пункте приема и выдачи документов Департамента образования города Москвы.
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2012, 09:49   #55
Старожил
 
Аватар для El Abram
 
Регистрация: 02.10.2012
Адрес: Montañita Ecuador
Сообщений: 815
Благодарностей от вас: 51
Вас поблагодарили 58 раз(-а) в 52 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
то есть в переходе метро покупаю фотошоп-диплом Ужопинского историко-кондитерского инстиута (1000 руб), перевожу с нотариусом (500р), ап-ую = заверяю легальность нотариуса и его переводчика (по честному 1500р)
за 100дл я стал профессионалом
Такой" диплом" будет годен лишь для удовлетворения самолюбия субьекта, его купившего. Не более. При апостилизации диплома ( мин образования) проходит обязательная проверка подлинности с запросами и тд.
Правда говорят, что можно купить диплом Ужопинска уже с апостилем, но это другая тема.
__________________
Tenemos lo que tenemos...
El Abram вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2012, 10:48   #56
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от El Abram Посмотреть сообщение
При апостилизации диплома ( мин образования) проходит обязательная проверка подлинности с запросами и тд.
Первоклассник говорил, про случай, когда не апостилируется диплом, а сразу перевод, как у меня.

Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
специализирующееся на... согласно ведомству - или на дипломах или на переводчиках/нотариусах.
Единого нет.
Когда я апостилировала, в нашем городе (областной, провинция) учреждение было одно. А апостиль есть апостиль, в заграницах понятие не имеют как оно организованно, конкретно, в России.

Я, вообще-то, не настаиваю, просто поделилась чисто практическим опытом.

Последний раз редактировалось osha; 29.11.2012 в 14:43
osha вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2012, 13:46   #57
Заслуженный писатель
 
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: РФ Москва
Сообщений: 2,778
Благодарностей от вас: 429
Вас поблагодарили 166 раз(-а) в 151 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от osha Посмотреть сообщение
Я, вообще-то, не настаиваю
я тоже - просто мы с вами обнаружили неоднозначность.

Меня теперь беспокоит перевод вкладыша - есть ли единый список всех возможных предметов/дисциплин на испанском??,
а то Гуугл переводит некоторые дисциплины смешно
Первоклассник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2012, 14:42   #58
Заслуженный писатель
 
Аватар для osha
 
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
Меня теперь беспокоит перевод вкладыша - есть ли единый список всех возможных предметов/дисциплин на испанском??
Если вам никто со списком не поможет, то пришлите навания предметов, которые хотите перевести, если смогу - помогу. В личку, наверное, лучше, что бы тему не засорять.
osha вне форума   Ответить с цитированием
Этот участник сказал: "osha, cпасибо за сообщение!"
Старый 29.11.2012, 15:43   #59
Форумный житель
 
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 540
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 182 раз(-а) в 137 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
просто мы с вами обнаружили неоднозначность.
Для признания иностранных дипломов о высшем образовании в требованиях однозначно говорится, что нужно предоставлять апостилированный (или прошедший консульскую легализацию) оригинал диплома и его нотариально заверенную копию. При подаче документов сверяют копию с апостилированным или легализированным оригиналом, и возвращают последний. И в данном случае, мне кажется, не стоит надеяться, что "эквадорцы не особо понимают" - велика вероятность, что могут и разобраться, что к чему. А вот на получение визы требуется подавать нотариально заверенную копию апостилированного или легализированного диплома, но последний должен быть уже признан (внесен в национальный регистр) в Эквадоре.

Цитата:
Сообщение от Первоклассник Посмотреть сообщение
есть ли единый список всех возможных предметов/дисциплин на испанском??
Такого единого списка быть не может, так как названия и пречень конкретных предметов не утверждает правительство, это право каждого из университетов. Кроме того, так как одна и та же дисциплина и даже профессия зачастую называется в разных испаноговорящих странах (а иногда и в одной в разных контекстах) совершенно по-разному (пример: odontólogo - estomatólogo - dentista), то лучше всего, на мой взгляд, взять программу одного или нескольких местных университетов по схожим специальностям и переводить названия предметов сообразно.

К слову, обратите внимание, что для целей получения виз МИД Эквадора указывает на три возможных варианта заверения переводов документов: за рубежом - (1) "apostillada o legalizada ante un consulado del Ecuador en el país de origen" и в Эквадоре - (2) "reconocimiento de firma del traductor ante un notario público" и дополнительный (3) "realizada ante el Consulado del país de origen en el Ecuador". Все три варианта перевода должны приниматься МИД для целей получения виз, хотя вариант (3), в отличие от двух первых, не прописан в законе как обязательный к признанию всеми государственными учреждениями во всех случаях.

Последний раз редактировалось leon; 29.11.2012 в 15:58
leon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.11.2012, 19:56   #60
Старожил
 
Аватар для El Abram
 
Регистрация: 02.10.2012
Адрес: Montañita Ecuador
Сообщений: 815
Благодарностей от вас: 51
Вас поблагодарили 58 раз(-а) в 52 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от leon Посмотреть сообщение
А вот на получение визы требуется подавать нотариально заверенную копию апостилированного или легализированного диплома,
Нужно только уточнить, что диплом прилагается к документам на получение визы по желанию, а не в обязательном порядке.
__________________
Tenemos lo que tenemos...
El Abram вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Посмеёмся? :-)) (в теме разрешён мат) турист Курилка 3092 22.04.2021 12:01
Распродажа электронного хлама (а, чё? может кому надо...) Susanin Доска объявлений 0 09.09.2008 20:03
Надо собрать комп! christina Доска объявлений 6 18.08.2008 00:15
Может кому надо, не знаю чего с этим делать Dmitry Доска объявлений 2 23.09.2006 14:19
Русский Эквадор: очередной разбор полётов и ещё... Andrew Архив предыдущих конкурсов 1 21.05.2005 13:53


Часовой пояс GMT -5, время: 13:22.



Copyright ©2002 - 2010, Форум Русского Эквадора
RussianEcuador.com
Перевод: zCarot

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100


Работает на vBulletin® версия 3.8.6.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot